domingo, 10 de mayo de 2009

MAREAS


Me dormí en un campo de amapolas, al arrullo de una caracola rizada. Y soñé que el cielo era mar, y el mar mi casa. Con los ojos fijos en el agua dejé de ver las olas. Y así, ensimismada me arrastró una corriente inesperada, por sorpresa y a traición. Puñetera pleamar que confunde las nubes con la espuma salada.
Braceo, supongo; buceo, intuyo; me niego, seguro. Y ciega de ruidos me enclavo en los corales mañaneros, ultimando mis fuerzas, aterida por los miedos. No entiendo las palabras, no entiendo los sonidos, no entiendo a las sirenas enredando en mis sentidos.
Pero dicen que mis ojos hablan. Le preguntaré al viento.
P.D.Totalmente alusivo. Ale, a traducir.

7 comentarios:

gloria me dijo:

Los sentimientos no necesitan traducción, Andaya, y mucho menos los sentimientos soñados en el mar.
Sólo puedo decirte que espero que el viento sepa responder a tus preguntas... aunque tal vez tus ojos ya sepan la respuesta.

Te beso envuelta en espuma y salitre.

(precioso, de verdad)

uno me dijo:

Supongo que suenan bien las caracolas, adomercen la verdad.Mientras no las soples, haya paz.
En la misma desesperación del braceo se inundan los pulmones, arrastra la misma negación un crisol de sensaciones.
Niega, ciega, muda y sorda
muchas veces miramos la vida pasar desde la borda.
Y unas gafas escudan
puedo afirmar que el agua no comprende de dudas.

PD. Vaya, encontre el joio traductor de petaca. Estaba en uno de mis muchos baúles.

anna me dijo:

Primero la fotografia excelente, creo que en si ya dice mucho..!

El texo, crees que hay que traducir, yo creo que en cuestión de sentimientos sean del calibre que sean no hace falta traducción.

Cuando los ojos hablan, las palabras se silencian...

Un fuerte abrazo amiga.

Sefarad me dijo:

El agua protege pero también ahoga. Ten cuidado no vaya a ser huracán pensando que encontraste una brisa marina.

Isabel Romana me dijo:

El mar es siempre ambiguo. Pero no conviene irritarlo... Besos, querida amiga.

Hatüey me dijo:

Preciosa mezcla entre el cielo, el mar, las nubes en una idioma de salitre.

...Y tienes ojos que traducen!

Na shledanou amiga

Cyrano de Bergerac me dijo:

Con la mediocridad de mi mente preñada casi siempre de pensamientos negativos interpreta una situación que pasa de la tranquilidad al miedo. Algún mar tormentoso intenta ahogarte. Llega cuando menos esperas, intentas dominar la situación mas el miedo sujeta tus manos y tus sentidos. Ojala el viento te de las respuestas.